作者 changyg (Bob) 看板 Arsenal
標題 [新聞] Fabregas 將缺席週末的聯賽盃冠軍賽
時間 Fri Feb 25 07:43:03 2011
───────────────────────────────────────
Fabregas ruled out of final
Gunners skipper sidelined with hamstring problem
By Pete O'Rourke - Follow me on Twitter @skysportspeteo
Last updated: 24th February 2011
《天空體育》http://goo.gl/mDClM
Arsenal captain Cesc Fabregas has been ruled out of Sunday's Carling Cup
final against Birmingham with a hamstring injury.
Arsenal 隊長 Cesc Fabregas 將因肌腱受傷而缺席週日對上 Birmingham 的聯賽盃冠軍
賽。
Fabregas picked up the problem during Wednesday's 1-0 win over Stoke and was
forced off within the opening quarter of the hour at the Emirates.
Fabregas 在週三勝 Stoke 的比賽中受傷,在比賽才開始不到 15分鐘便換下去了。
The 23-year-old was keen to do all he could to prove his fitness, but Gunners
boss Arsene Wenger has confirmed the Spaniard will miss the Wembley
showpiece.
23歲的他極願竭盡所能來回復至上場的標準,但 槍手總教練 教授 證實該名西班牙人將
會缺席在溫布利的冠軍賽。
"It is a very small injury but certainly Cesc will be out for Sunday," Wenger
told the club's official website "For how long [beyond that] I don't know but
definitely for Sunday.
『雖是小傷,但週日的比賽 Cesc 肯定不能上場。』教授 在官網表示著,『至於要多久
康復我也不清楚,但絕對需要直到週日這幾天的休養。』
"He is disappointed. We all feel sorry and sad for him. The only way we help
him now is to win the Carling Cup as he contributed a lot in this
competition."
『他對此感到失望。我們也是為他感到傷心難過。現在所能幫助他的是,贏下聯賽盃冠軍
,回報他過去在聯賽盃比賽中所貢獻的一切。』
Walcott sidelined
Walcott 也將缺席
Wenger is unsure how long the injury will sideline Fabregas with the second
leg of their Champions League showdown with Barcelona taking place next
month.
教授 不確定要傷病會困擾 Fabregas 多久,甚至於影響下月歐冠第二回合對上 Barcelona
的上場機會。
"It is very difficult to give a deadline," said Wenger. "It is impossible."
『很難答覆確定回復的日期,』教授 表示。『那是不可能的事。』
Theo Walcott has also been ruled out of the Carling Cup final after suffering
an ankle injury against Stoke.
Theo Walcott 也同樣缺席週末的聯賽盃冠軍賽,同樣是在對上 Stoke 時但腳踝受傷。
Wenger believes the injury is not serious and is hopeful of having the winger
back in two weeks.
教授 相信傷病的情形並不太嚴重,並期望該名邊鋒能在兩週內歸隊。
"I saw him this morning," added Wenger. "He has a classic ankle sprain.
『今早我有去探訪他,』教授 補充說著。『受傷情形是常見的腳踝扭傷。』
"We don't think there is any more damage to it. But it is still a sprain.
『我們認為沒有其他的併發症影響。但它依然是典型的扭傷。』
"We are sad for him too. He is out for Sunday and maybe one or two more weeks
more."
『我們也為他感到難過。他週日不會上場,且可能要一週、或兩週、甚至更多的時間來康
復。』
Triple boost
令人振奮的消息
There was better injury news for Wenger with the Frenchman revealing Robin
van Persie, Laurent Koscielny and Abou Diaby are expected to be available
after they all missed the Stoke game.
好消息是 教授 表示 Robin van Persie、Laurent Koscielny、及 Abou Diaby 都有機會
上場,而他們三人都為出席 Stoke 的比賽。
Van Persie missed the match with a hamstring problem, Koscielny was sidelined
with a back problem and Diaby, who was suspended, should be fit after a calf
complaint.
Van Persie 是因為肌腱傷病而缺席,Koscielny 則是背部的傷病、而被禁賽的 Diaby 也
自小腿傷病後康復。
"All the three will be available," continued Wenger. "That's the good news.
『他們將有機會上場,』教授 繼續說著。『這是好消息。』
"And everybody else is all right from the Stoke game too."
『先前在 Stoke 上場的其他球員也都有機會上場。』
***************************************
Cesc & Theo 好好休息吧!!!
雖然不能在 Wembley 上場,你們心裡也感到難過,
我們槍迷也是阿。#(┬_┬)泣!
但沒有你們過去的貢獻,就不會走到今天這一步,
還有更多的賽事需要你們的貢獻,
祝 早日康復 :)
一起為 槍手 祝福週日的冠軍賽吧!!!!
Come on u Gunners!!!!!!!!!!!!!
Goal! Goal! Arsenal!
We r the Champions !
沒有留言:
張貼留言