2011年3月26日 星期六

[新聞] Vermaelen 期許在今夏季前賽事回歸

 作者  changyg (Bob)                                            看板  Arsenal
 標題  [新聞] Vermaelen 期許在今夏季前賽事回歸
 時間  Sat Mar 26 12:26:36 2011
───────────────────────────────────────

Vermaelen targets comeback
Gunners stopper hopes for successful pre-season


Last updated: 25th March 2011
《天空體育》http://goo.gl/nMWZp

Arsenal defender Thomas Vermaelen is hoping for a full pre-season and has
targeted a successful comeback to the team.
Arsenal 後衛 Thomas Vermaelen 希望能全勤季前賽事,並期許自己成功地回到隊裡。

The 25-year-old centre-back has not played since September after picking up
an Achilles injury during Belgium's Euro 2012 qualifier with Turkey.
這名25歲的中後衛在去年 比利時vs.土耳其 的 Euro 2012 資格賽弄傷阿基里斯腱後,自
九月後就沒有踢過一場比賽。

Vermaelen was initially excepted to only miss a few weeks but had to undergo
surgery in January and has had a recent return put back.
Vermaelen 起先被認為只要休養數週即可,但卻在今年一月動手術,且歸隊時期再度延後

Manager Arsene Wenger has ruled him out for the remainder of the campaign and
the cultured defender is now hoping to fine tune his fitness over the summer.
總教練 教授 證實他無法踢本季餘下的賽事,而這名文雅的後衛期許自己在今夏回到狀態

"The chances that I will play another game this season are small," he told
Belgian newspaper Het Laatste Nieuws.
『能在本季踢球的機會相當渺茫,』他對比利時的新聞《Het Laatste Nieuws》如是說

"I can understand my manager when he says that my season is over. I have been
out for seven months and I must fulfil a complete 'pre-season', so it's
logical that he won't take risks.
『我能理解 教授 說我確定不會在本季上場。我缺席了七個月之久,而我更需要實現全勤
季前所有的賽事,所以 教授 不冒險使用我是很合理的。』

"Time is ticking away and the season finishes in two months. I must first get
fit again, then gain rhythm.
『時間正在流逝,賽季也將在兩個月內結束。我得快點好起來,回到比賽的節奏中。』

"So I've still a long way to go. I can kick a ball as hard as possible, but
that's not my problem. I need to run without pain."
『所以我還有很長的路要走。我會盡可能地全力以赴踢球,但那不成問題。我需要的是
趕快遠離傷病。』


Impatient
焦躁不安

He added: "After surgery, you soon become impatient. I'm a player they have
to slow down - that's my problem. I felt a little pain, but I had something
in my head: I'll cope with it.
他補充道:『手術後,很容易變得不耐煩。他們得抑制我的急性子,這也是我的問題。
當時感覺不太好受,但腦海中一直想著:很快就能搞定了。』

"That's wasn't too smart: you can't beat nature. After a few weeks I
personally indicated that I had to slow down. It didn't feel that
comfortable, as it feels these days.
『但那樣想可不理智:因為沒有人能違背自然常理。經過數週後,我開始要求自己別急。
但那可不太好受,現在也是。』

"I always thought I would be out for six weeks [after the surgery]. That was
what I was told.
『(手術過後)我心想大概要缺陣六週了。那是他們告訴我的。』

"So I never could anticipate this long absence. Maybe I would have preferred
that I knew from the start."
『所以我想應該不可能長期缺陣。現在,或許希望當時就知道事實會更好。』

Vermaelen has thanked his team-mates at the Emirates for helping him through
what has been a tough time.
Vermaelen 感激在 Emirates 的隊友們全力支持他走出這段難捱的時期。

"I wanted to stay in the dressing room [during my rehabilitation] to be with
my team-mates," he remarked.
『(在復健期間)我很想待在更衣室和隊友一起。』他提及了這一點。

"I had so much support from my friend Robin van Persie for example. Robin is
a very helpful guy. He has experience with long injuries and often gave me
good advice."
『我從作為榜樣的 Robin van Persie 得到很大的支持。Robin 是個善於幫助人的夥伴。
他有過長期傷病的經驗,且常給我一些建議。』

**************************************

加油!Vermaelen!
傷病也是對足球員最大的考驗,不僅是生理上的,更是心理上的考驗。
期待你在季前賽事的歸來!


Goal! Goal! Arsenal!
We r the Champions !

沒有留言:

張貼留言